※有關於翻譯的部分,請一律不要隨意轉載,謝謝。
R指定-病ンデル彼女
作詞:マモ 作曲:マモ
翻譯:あお
あのコは今日もリストカット
那個孩子今天又割腕了
彼女「私の存在価値はどこ?」
她說「我的存在價值到底在哪裡呢?」
あのコは今日もリストカット
那個孩子今天又割腕了
鋭利な瞳で
只因旁人那 冷酷銳利的目光
左手に巻いた包帯が
左手所纏上的那白色繃帶
投掛ける様に覗いたんだ
招來旁人窺伺的目光
左手に巻いた包帯が
左手所纏上的那白色繃帶
何かを訴えてる
彷若在訴說著什麼一般
あのコは今日も欠席みたい
那個孩子今天好像又缺席了
生徒A「幸ウス子って死んだんじゃね?笑」
學生A「幸ウス子不是早就死了嗎?笑」
あのコは今日も欠席みたい
那個孩子今天好像又缺席了
鋭利な言葉で
只因周遭那 惡意刺傷的字句
社会のゴミになったんじゃない
並不是她自己願意成為這社會的垃圾啊
世間があのコを捨てたんだ
而是這世間 將那個孩子給拋棄了啊
社会のクズになったんじゃない
並不是她自己想要成為這社會的廢物啊
世界が狂ってる
而是這世界本身發狂了啊
突き刺す痛みの計りきれない量は
被針頭刺穿的疼痛 難以算清的劑量
致死 及ぶさ オーバードース
早已過量 瀕臨致死的程度
昏睡状態の未来 もうダメだ
只有無盡昏睡狀態的未來 已經沒救了啊
安定剤効かない脳内
連安定劑也起不了作用的腦內
繊細そうで感情の無い瞳してる
睜著看似沒有感情卻又脆弱般的雙眸
そんな君に恋して
我卻對這樣的妳 感到眷戀
不安定なって精神崩壊
只要稍微情緒不安定 就會陷入精神崩壞的狀態
介抱だって全身全霊
為了守護這樣的妳 我會全心全意
非現実に逃避 真っ赤に染まれ
逃避於非現實之中 被鮮紅色的血所浸染
病ンデル彼女
我那病態的戀人啊
病ンデル彼女が言いました
病入膏肓的她說
「死にたい」
「我想死啊」
あのコがいつも抱えていた
那個孩子總是一直抱著摺耳兔玩偶
僕「ロップイヤーは友達かい?」
我對她說「那是妳的朋友嗎?」
あのコがいつも抱えていた
那個孩子總是一直抱著那隻玩偶
暗い過去は消えない
那灰暗的過去 難以抹滅啊
それでも続くこの世界で
在縱使如此 仍繼續運轉下去的這個世界之中
もがき苦しみ嘆いてんだ
只能哀聲嘆氣著掙扎的苦痛
それでも続くこの世界が
儘管這樣 仍持續轉動而來的這個世界
絵空事に見えた
我只能看到荒誕無比的現實
心配されたいから線路上歩いても
就算因為想被擔心 而試著在鐵軌上漫步
只、虚しいだけでした
也只會感到無比的空虛罷了
隣り合わせの「自由」もうやめな・・・
緊鄰在死亡邊際的那份「自由」 我已經不奢求了...
劣等感に焦燥感で
在無盡的自卑感之中 而變得焦躁不安
死んでしまいたくなった日も
想著乾脆一死百了的那些日子
キリトリ線に沿って刻んで
若是沿著手腕上所畫上的虛線割下
斜めから見下ろしてみれば
試著從歪斜的視角來俯視這個世界的話
ちっぽけな世界さ
「不過就是個渺小的世界嘛」
安定剤効かない脳内
連安定劑也起不了作用的腦內
繊細そうで感情の無い瞳してる
睜著看似沒有感情卻又脆弱般的雙眸
そんな君に恋して
我卻對這樣的妳 感到眷戀
不安定なって精神崩壊
只要稍微情緒不安定 就會陷入精神崩壞的狀態
介抱だって全身全霊
為了守護這樣的妳 我會全心全意
非現実に逃避 真っ赤に染まれ
逃避於非現實之中 被鮮紅色的血所浸染
病ンデル彼女
我那病態的戀人啊
メンヘラ彼女
那精神崩壞的戀人啊
病ンデル彼女
我那病態的戀人啊
メンヘラ彼女に言いました
我對著那精神崩壞的她說
「生きろ」
「試著活下去啊」